diff --git a/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2726_gatling_name_string_fix.yaml b/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2726_gatling_name_string_fix.yaml new file mode 100644 index 000000000..c6eba00d2 --- /dev/null +++ b/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2726_gatling_name_string_fix.yaml @@ -0,0 +1,21 @@ +--- +date: 2025-03-28 + +title: Fixes grammatical mistake in Gatling strings + + +changes: + - tweak: Fixes grammatical mistake in Gatling strings for US, FR, ES, BP, PL localizations + +subchanges: + +labels: + - minor + - text + - v1.0 + +links: + - https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2726 + +authors: + - dmgreen diff --git a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str index dc701b91b..257a70b80 100644 --- a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str +++ b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str @@ -88,6 +88,7 @@ // Patch104p @tweak xezon 09/09/2023 Uses more normal structured sentences in Italian mission subtitles. (#2338) // Patch104p @fix xezon 10/09/2023 Adds missing words and sentences to Spanish mission subtitles. (#2339) // Patch104p @tweak xezon 10/09/2023 Uses more normal structured sentences in Spanish mission subtitles. (#2339) +// Patch104p @fix dmgreen 28/03/2025 Changes from "Gattling" to "Gatling" in all US, FR, ES, BP, PL strings (#2726) // context: Button to go to the game options screen @@ -15967,15 +15968,15 @@ UK: "Озброїти натовп: &O" END CONTROLBAR:UpgradeChinaOverlordGattlingCannon -US: "Gattling Cannon: &C" +US: "Gatling Cannon: &C" DE: "Gatling-Geschütz: &G" -FR: "Mitrailleuse Gattling: &M" -ES: "Cañón Gattling: &C" +FR: "Mitrailleuse Gatling: &M" +ES: "Cañón Gatling: &C" IT: "Cannone gatling: &C" KO: "개틀링 캐논: &C" ZH: "蓋特砲:&C" -BP: "Canhão Gattling: &C" -PL: "Działko Gattling: &G" +BP: "Canhão Gatling: &C" +PL: "Działko Gatling: &G" RU: "Пулеметная турель: &C" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінга: &C" @@ -17003,15 +17004,15 @@ UK: "Ядерний Повелитель: &O" END CONTROLBAR:ConstructChinaTankGattling -US: "Gattling Tank: &G" +US: "Gatling Tank: &G" DE: "Gatling-Panzer: &G" -FR: "Char Gattling: &G" -ES: "Tanque Gattling: &G" +FR: "Char Gatling: &G" +ES: "Tanque Gatling: &G" IT: "Carro gatling: &G" KO: "개틀링 탱크: &G" ZH: "蓋特坦克:&G" -BP: "Tanque Gattling: &G" -PL: "Czołg gattling: &G" +BP: "Tanque Gatling: &G" +PL: "Czołg gatling: &G" RU: "Пулеметный танк: &G" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Гатлінг: &G" @@ -17021,15 +17022,15 @@ END // Patch104p @bugfix xezon 12/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructAmericaTankAvenger (G) for US, DE, FR, ES, IT, KO, ZH, BP, RU. (#2102) (#2108) (#2112) (#2117) (#2118) (#2125) (#2128) (#2136) (#2110) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaTankGattling -US: "Gattling Tank: &A" +US: "Gatling Tank: &A" DE: "Gatling-Panzer: &A" -FR: "Char Gattling: &A" -ES: "Tanque Gattling: &A" +FR: "Char Gatling: &A" +ES: "Tanque Gatling: &A" IT: "Carro gatling: &A" KO: "개틀링 탱크: &A" ZH: "蓋特坦克:&A" -BP: "Tanque Gattling: &A" -PL: "Czołg gattling: &G" +BP: "Tanque Gatling: &A" +PL: "Czołg gatling: &G" RU: "Пулеметный танк: &A" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Танк Гатлінг: &A" @@ -17678,15 +17679,15 @@ END // Patch104p @bugfix xezon 15/07/2023 Fixes key conflict with CONTROLBAR:Boss_ConstructGLATunnelNetwork (N) for ES. (#2117) (#2123) CONTROLBAR:ConstructChinaGattlingCannon -US: "Gattling Cannon: &G" +US: "Gatling Cannon: &G" DE: "Gatling-Geschütz: &G" -FR: "Mitrailleuse Gattling: &G" -ES: "Cañón Gattling: &A" +FR: "Mitrailleuse Gatling: &G" +ES: "Cañón Gatling: &A" IT: "Cannone gatling: &G" KO: "개틀링 캐논: &G" ZH: "蓋特機砲:&G" -BP: "Canhão Gattling: &G" -PL: "Działko Gattling: &G" +BP: "Canhão Gatling: &G" +PL: "Działko Gatling: &G" RU: "Пулеметная турель: &G" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг: &G" @@ -17695,15 +17696,15 @@ END // Patch104p @feature xezon 16/07/2023 Adds text clone for Boss to allow customized key mapping. (#2119) (#2519) CONTROLBAR:Boss_ConstructChinaGattlingCannon -US: "Gattling Cannon: &G" +US: "Gatling Cannon: &G" DE: "Gatling-Geschütz: &G" -FR: "Mitrailleuse Gattling: &G" -ES: "Cañón Gattling: &A" +FR: "Mitrailleuse Gatling: &G" +ES: "Cañón Gatling: &A" IT: "Cannone gatling: &G" KO: "개틀링 캐논: &G" ZH: "蓋特機砲:&G" -BP: "Canhão Gattling: &G" -PL: "Działko Gattling: &G" +BP: "Canhão Gatling: &G" +PL: "Działko Gatling: &G" RU: "Пулеметная турель: &G" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг: &G" @@ -20587,15 +20588,15 @@ UK: "Радар" END UPGRADE:OverlordGattlingCannon -US: "Overlord Gattling Cannon" +US: "Overlord Gatling Cannon" DE: "Overlord-Gatling-Geschütz" -FR: "Mitrailleuse Gattling Empereur" -ES: "Cañón Gattling Overlord" +FR: "Mitrailleuse Gatling Empereur" +ES: "Cañón Gatling Overlord" IT: "Cannone gatling Overlord" KO: "오버로드 개틀링 캐논" ZH: "炎黃坦克蓋特機砲" -BP: "Canhão Gattling Overlord" -PL: "Działko Gattling" +BP: "Canhão Gatling Overlord" +PL: "Działko Gatling" RU: "Пулеметная турель для Владыки" AR: "ﻰﻠﻋﻷا شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг" @@ -22961,15 +22962,15 @@ END // context: Chinese Unit OBJECT:GattlingTank -US: "Gattling Tank" +US: "Gatling Tank" DE: "Gatling-Panzer" -FR: "Char Gattling" -ES: "Tanque Gattling" +FR: "Char Gatling" +ES: "Tanque Gatling" IT: "Carro gatling" KO: "개틀링 탱크" ZH: "蓋特坦克" -BP: "Tanque Gattling" -PL: "Czołg Gattling" +BP: "Tanque Gatling" +PL: "Czołg Gatling" RU: "Пулеметный танк" AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻤﻟا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Танк Гатлінг" @@ -23937,15 +23938,15 @@ UK: "Ракетна система Патріот" END OBJECT:GattlingCannon -US: "Gattling Cannon" +US: "Gatling Cannon" DE: "Gatling-Geschütz" -FR: "Mitrailleuse Gattling" -ES: "Cañón Gattling" +FR: "Mitrailleuse Gatling" +ES: "Cañón Gatling" IT: "Cannone gatling" KO: "개틀링 캐논" ZH: "蓋特機砲" -BP: "Canhão Gattling" -PL: "Działko Gattling" +BP: "Canhão Gatling" +PL: "Działko Gatling" RU: "Пулеметная турель" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінг" @@ -29330,15 +29331,15 @@ END // context: Upgrade to give one Overlord tank an extra Gatling weapon turret CONTROLBAR:TooltipUpgradeChinaOverlordGattlingCannon -US: "Build a Gattling Cannon on this Overlord" +US: "Build a Gatling Cannon on this Overlord" DE: "Rüstet diesen Overlord mit einem Gatling-Geschütz auf." -FR: "Construit une Mitrailleuse Gattling sur cet Empereur." -ES: "Construye un Cañón Gattling en este Overlord." +FR: "Construit une Mitrailleuse Gatling sur cet Empereur." +ES: "Construye un Cañón Gatling en este Overlord." IT: "Costruisce un Cannone gatling su questo Overlord." KO: "해당 오버로드 후면에 개틀링 캐논을 장착합니다." ZH: "在炎黃坦克上增設蓋特機砲。" -BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gattling." -PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gattling." +BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gatling." +PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gatling." RU: "Установить пулеметную турель на Владыку" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Повелителі" @@ -29348,15 +29349,15 @@ END // Patch104p @tweak xezon 04/09/2023 Improves wording for DE, FR. (#2324) CONTROLBAR:TooltipUpgradeChinaTankGattlingCannon -US: "Build a Gattling Cannon on this tank" +US: "Build a Gatling Cannon on this tank" DE: "Rüstet diesen Panzer mit einem Gatling-Geschütz auf." -FR: "Construit une Mitrailleuse Gattling sur ce char." -ES: "Construye un Cañón Gattling en este tanque." +FR: "Construit une Mitrailleuse Gatling sur ce char." +ES: "Construye un Cañón Gatling en este tanque." IT: "Costruisce un Cannone gatling su questo carro armato." KO: "탱크 뒤쪽에 개틀링 캐논을 장착합니다." ZH: "在這輛坦克上建造一門加特林大砲。" -BP: "Equipa este tanque com um Canhão Gattling." -PL: "Wyposaża ten czołg w działko Gattling." +BP: "Equipa este tanque com um Canhão Gatling." +PL: "Wyposaża ten czołg w działko Gatling." RU: "Установить пулеметную турель на этом танке" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Побудувати гармату Гатлінга на цьому танку" @@ -29468,15 +29469,15 @@ END // context: Appears when you mouse over the Chain Guns Upgrades on the Chinese War Factory CONTROLBAR:TooltipChinaUpgradeChainGuns -US: "+25% damage to all gattling weapons" +US: "+25% damage to all gatling weapons" DE: "Alle Gatling-Waffen verursachen 25% mehr Schaden." -FR: "+ 25 % de dégâts pour les armes de type Gattling." -ES: "+25% de daños para todas las armas Gattling." +FR: "+ 25 % de dégâts pour les armes de type Gatling." +ES: "+25% de daños para todas las armas Gatling." IT: "+25% di danno a tutte le unità con Gatling." KO: "모든 개틀링 무기 공격력이 25% 증가시킵니다." ZH: "所有蓋特機砲增加25%的破壞力。" -BP: "Aumenta em +25% os danos de todas as armas Gattling." -PL: "Siła ognia jednostek z działkami Gattling +25%." +BP: "Aumenta em +25% os danos de todas as armas Gatling." +PL: "Siła ognia jednostek z działkami Gatling +25%." RU: "+25% урона для всех пулеметных вооружений" AR: "ﺔﺷﺎﺷﺮﻟا ﺔﺤﻠﺳﻷا ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻟإ % ٢٥ + ﺔﻓﺎﺿإ" UK: "+25% шкоди всій зброї Гатлінга" @@ -30870,7 +30871,7 @@ AR: "ﻲﻨﯿﺼﻟا ﻲﺑﺮﺤﻟا ناﺮﯿﻄﻟا ﻊﯿﻨﺼﺘﺑ UK: "Будує китайські літаки\n\nПотрібна енергія: 1" END -// context: Appears when you mouse over the Gattling Cannon cameo on the Chinese Dozer +// context: Appears when you mouse over the Gatling Cannon cameo on the Chinese Dozer CONTROLBAR:ToolTipChinaBuildGattlingCannon US: "Powerful anti-air base defense\n\nPower Required: 3" DE: "Effektives Luftabwehrgeschütz.\n\nEnergiebedarf: 3" @@ -31180,7 +31181,7 @@ AR: "تﺎﺸﻨﻤﻟا و تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺪﺿ يﻮﻗ\nناﺮﯿﻄ UK: "Ефективний проти техніки, будівель\nСлабкий проти озброєної ракетами піхоти, авіації" END -// context: Appears when you mouse over the Gattling Tank cameo on the Chinese War Factory +// context: Appears when you mouse over the Gatling Tank cameo on the Chinese War Factory CONTROLBAR:ToolTipChinaBuildGattlingTank US: "Strong vs. infantry, aircraft\nWeak vs. tanks" DE: "Stärken: Cyborgs und Flugzeuge\nSchwächen: Panzer" @@ -31189,7 +31190,7 @@ ES: "Potente contra infantería\nDébil contra tanques" IT: "Efficace contro fanteria, aerei.\nDebole contro carri armati." KO: "보병, 항공기에 강합니다.\n탱크에 약합니다." ZH: "對步兵、飛機傷害嚴重\n對坦克傷害輕微" -BP: "Tanque equipado com um canhão Gattling de alta velocidade de disparo.\n\nEficiente contra Infantaria, Aeronaves\nVulnerável contra Tanques" +BP: "Tanque equipado com um canhão Gatling de alta velocidade de disparo.\n\nEficiente contra Infantaria, Aeronaves\nVulnerável contra Tanques" PL: "Silny przeciwko piechocie, lotnictwu\nSłaby przeciwko czołgom" RU: "Эффективен против пехоты и авиации\nСлаб против танков" AR: "تاﺮﺋﺎﻄﻟا و ةﺎﺸﻤﻟا ﺪﺿ يﻮﻗ\nتﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﺪﺿ ﻒﯿﻌﺿ" @@ -46870,15 +46871,15 @@ UK: "Підготовка Повелителя" END SCIENCE:ChinaGattlingTankTraining -US: "Gattling Tank Training" +US: "Gatling Tank Training" DE: "Gatling-Panzer-Training" -FR: "Apprentissage Char Gattling" -ES: "Entrenamiento tanque Gattling" +FR: "Apprentissage Char Gatling" +ES: "Entrenamiento tanque Gatling" IT: "Addestramento Carro gatling" KO: "개틀링 탱크 훈련" ZH: "訓練蓋特坦克" -BP: "Treinamento de Tanques Gattling" -PL: "Szkolenie czołgów gattling" +BP: "Treinamento de Tanques Gatling" +PL: "Szkolenie czołgów gatling" RU: "Обучение Пулеметного Танка" AR: "ﺔﺷﺎﺷﺮﻟا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺐﻳرﺪﺗ" UK: "Підготовка танка Гатлінга" @@ -47192,15 +47193,15 @@ UK: "Бойовий бункер: &B" END CONTROLBAR:UpgradeChinaHelixGattlingCannon -US: "Gattling Cannon: &C" +US: "Gatling Cannon: &C" DE: "Gatling-Geschütz: &C" -FR: "Mitrailleuse Gattling: &M" -ES: "Cañón Gattling: &C" +FR: "Mitrailleuse Gatling: &M" +ES: "Cañón Gatling: &C" IT: "Cannone gatling: &C" KO: "개틀링 캐논: &C" ZH: "蓋特機砲:&C" -BP: "Canhão Gattling: &C" -PL: "Działko Gattling: &G" +BP: "Canhão Gatling: &C" +PL: "Działko Gatling: &G" RU: "Пулеметная турель: &C" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінга: &C" @@ -49028,15 +49029,15 @@ UK: "Злам Супутника II" END UPGRADE:HelixGattlingCannon -US: "Helix Gattling Cannon" +US: "Helix Gatling Cannon" DE: "Helix-Gatling" -FR: "Mitrailleuse Gattling Hélix" -ES: "Cañón Gattling Helix" +FR: "Mitrailleuse Gatling Hélix" +ES: "Cañón Gatling Helix" IT: "Cannone gatling Helix" KO: "헬릭스 개틀링 캐논" ZH: "螺旋直昇機蓋特機砲" -BP: "Canhão Gattling do Helix" -PL: "Działko gattling Helisy" +BP: "Canhão Gatling do Helix" +PL: "Działko gatling Helisy" RU: "Пулеметная турель для Хеликса" AR: "ﻲﺒﻟﻮﻠﻟا شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا" UK: "Гармата Гатлінга" @@ -50523,31 +50524,31 @@ END HELP:Helix-03 //patch104p-core-begin -US: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gattling Cannon" +US: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gatling Cannon" DE: "TIPP:\nSie können einen Helix mit einem Bunker,\neinem Propagandaturm oder einem Gatling-Geschütz bestücken." -FR: "ASTUCE :\nAméliorez l'Hélix avec un bunker chinois,\nun Haut-parleur d'embrigadement ou une Mitrailleuse Gattling." -ES: "PISTA:\nPuedes mejorar un Helix con un búnker de combate,\nuna torre de propaganda o un cañón Gattling." +FR: "ASTUCE :\nAméliorez l'Hélix avec un bunker chinois,\nun Haut-parleur d'embrigadement ou une Mitrailleuse Gatling." +ES: "PISTA:\nPuedes mejorar un Helix con un búnker de combate,\nuna torre de propaganda o un cañón Gatling." IT: "SUGGERIMENTO:\nPotete aggiornare un Helix con Bunker da battaglia,\nDiffusore o Cannone gatling." KO: "힌트:\n배틀 벙커, 프로퍼갠더 타워,\n혹은 개틀링 캐논으로 헬릭스를 업그레이드 할 수 있습니다." ZH: "建議:\n您可以以戰鬥碉堡、思想強化電塔、\n或蓋特機槍來升級螺旋直昇機。" -BP: "DICA:\nVocê pode atualizar um Helix com um Bunker de Combate,\numa Torre de Propaganda ou um Canhão Gattling." -PL: "RADA:\nHelisę można wyposażyć w bunkier bojowy,\nmegafon lub działko gattling." +BP: "DICA:\nVocê pode atualizar um Helix com um Bunker de Combate,\numa Torre de Propaganda ou um Canhão Gatling." +PL: "RADA:\nHelisę można wyposażyć w bunkier bojowy,\nmegafon lub działko gatling." RU: "ПОДСКАЗКА:\nВы можете установить Боевой бункер на Хеликс,\nВышку пропаганды или Пулеметную турель" -AR: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gattling Cannon" +AR: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gatling Cannon" UK: "ПІДКАЗКА:\nВи можете покращити Хелікс за допомогою бойового бункера,\nвежі пропаганди, або гармати Гатлінга" //patch104p-core-end //patch104p-optional-begin -US: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nSpeaker Tower, or Gattling Cannon" +US: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nSpeaker Tower, or Gatling Cannon" DE: "TIPP:\nSie können einen Helix mit einem Bunker,\neinem Lautsprecherturm oder einem Gatling-Geschütz bestücken." -FR: "ASTUCE :\nAméliorez l'Hélix avec un bunker chinois,\nun Haut-parleur d'embrigadement ou une Mitrailleuse Gattling." -ES: "PISTA:\nPuedes mejorar un Helix con un búnker de combate,\nuna torre de megafonía o un cañón Gattling." +FR: "ASTUCE :\nAméliorez l'Hélix avec un bunker chinois,\nun Haut-parleur d'embrigadement ou une Mitrailleuse Gatling." +ES: "PISTA:\nPuedes mejorar un Helix con un búnker de combate,\nuna torre de megafonía o un cañón Gatling." IT: "SUGGERIMENTO:\nPotete aggiornare un Helix con Bunker da battaglia,\nDiffusore o Cannone gatling." KO: "힌트:\n배틀 벙커, 스피커 타워,\n혹은 개틀링 캐논으로 헬릭스를 업그레이드 할 수 있습니다." ZH: "建議:\n您可以以戰鬥碉堡、思想強化電塔、\n或蓋特機槍來升級螺旋直昇機。" -BP: "DICA:\nVocê pode atualizar um Helix com um Bunker de Combate,\numa Torre de Alto-Falantes ou um Canhão Gattling." -PL: "RADA:\nHelisę można wyposażyć w bunkier bojowy,\nmegafon lub działko gattling." +BP: "DICA:\nVocê pode atualizar um Helix com um Bunker de Combate,\numa Torre de Alto-Falantes ou um Canhão Gatling." +PL: "RADA:\nHelisę można wyposażyć w bunkier bojowy,\nmegafon lub działko gatling." RU: "ПОДСКАЗКА:\nВы можете установить Боевой бункер на Хеликс,\nВышку пропаганды или Пулеметную турель" -AR: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gattling Cannon" +AR: "HINT:\nYou can upgrade a Helix with a Battle Bunker,\nPropaganda Tower, or Gatling Cannon" UK: "ПІДКАЗКА:\nВи можете покращити Хелікс за допомогою бойового бункера,\nвежі пропаганди, або гармати Гатлінга" //patch104p-optional-end END @@ -51035,17 +51036,17 @@ UK: "ПІДКАЗКА:\nУкріплені бункери будуються з END HELP:Mini-Gunner-01 -US: "HINT:\nMini-Gunners carry a personal Gattling Gun" +US: "HINT:\nMini-Gunners carry a personal Gatling Gun" DE: "TIPP:\nMinigun-Cyborgs haben eine eigene Gatling-Kanone." -FR: "ASTUCE :\nLes Mitrailleurs transportent leur propre Mitrailleuse Gattling." -ES: "PISTA:\nLos artilleros de minigun llevan un cañón Gattling." +FR: "ASTUCE :\nLes Mitrailleurs transportent leur propre Mitrailleuse Gatling." +ES: "PISTA:\nLos artilleros de minigun llevan un cañón Gatling." IT: "SUGGERIMENTO:\nI Commando sono dotati di un Cannone gatling portatile." KO: "힌트:\n미니 거너는 개틀링 건을 사용합니다." ZH: "建議:\n蓋特機槍兵需帶有單兵用蓋特機槍。" -BP: "DICA:\nMinicanhoneiros carregam um Canhão Gattling individual." -PL: "RADA:\nKomandosi posługują się przenośnym działkiem gattling." +BP: "DICA:\nMinicanhoneiros carregam um Canhão Gatling individual." +PL: "RADA:\nKomandosi posługują się przenośnym działkiem gatling." RU: "ПОДСКАЗКА:\nПулеметчики вооружены небольшими пулеметами Гатлинга" -AR: "HINT:\nMini-Gunners carry a personal Gattling Gun" +AR: "HINT:\nMini-Gunners carry a personal Gatling Gun" UK: "ПІДКАЗКА:\nКулеметники мають особистий кулемет Гатлінга" END @@ -51125,15 +51126,15 @@ UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор - це найкращий т END HELP:EmperorTank-02 -US: "HINT:\nThe Emperor Tank can be upgraded with a Gattling Cannon" +US: "HINT:\nThe Emperor Tank can be upgraded with a Gatling Cannon" DE: "TIPP:\nDer Emperor-Panzer kann mit einem Gatling-Geschütz aufgerüstet werden." -FR: "ASTUCE :\nLe Char Despote peut être amélioré avec une Mitrailleuse Gattling." -ES: "PISTA:\nEl tanque Emperor puede mejorarse con un cañón Gattling." +FR: "ASTUCE :\nLe Char Despote peut être amélioré avec une Mitrailleuse Gatling." +ES: "PISTA:\nEl tanque Emperor puede mejorarse con un cañón Gatling." IT: "SUGGERIMENTO:\nIl Carro Emperor si può potenziare con un Cannone gatling." KO: "힌트:\n엠퍼러 탱크는 개틀링 캐논 장착 업그레이드를 할 수 있습니다." ZH: "建議:\nThe 帝王坦克可以升級加裝一門蓋特機槍." -BP: "DICA:\nO Tanque Emperor pode ser atualizado com um Canhão Gattling." -PL: "RADA:\nCzołg Imperator można uzbroić w działko gattling." +BP: "DICA:\nO Tanque Emperor pode ser atualizado com um Canhão Gatling." +PL: "RADA:\nCzołg Imperator można uzbroić w działko gatling." RU: "ПОДСКАЗКА:\nНа танк Император можно установить Пулеметную турель" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nشﺎﺷر ﻊﻓﺪﻤﺑ رﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑد ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ" UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор можна покращити за допомогою гармати Гатлінга" @@ -55976,15 +55977,15 @@ END // Patch104p @tweak xezon 04/09/2023 Improves wording for DE, ES, PL. (#2324) CONTROLBAR:TooltipUpgradeChinaHelixGattlingCannon -US: "Build a Gattling Cannon on this Helix" +US: "Build a Gatling Cannon on this Helix" DE: "Rüstet diesen Helix mit einem Gatling-Geschütz auf." -FR: "Construit une Mitrailleuse Gattling sur cet Hélix." -ES: "Construye un Cañón Gattling en este Helix." +FR: "Construit une Mitrailleuse Gatling sur cet Hélix." +ES: "Construye un Cañón Gatling en este Helix." IT: "Costruisce un Cannone gatling su questo Helix." KO: "이 헬릭스에 개틀링 캐논을 만듭니다." ZH: "在螺旋直昇機上增設蓋特機砲。" BP: "Equipa este Helix com um Canhão Gattlin." -PL: "Wyposaża tą Helisę w działko gattling." +PL: "Wyposaża tą Helisę w działko gatling." RU: "Установить пулеметную турель на этот Хеликс" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺐﻟﻮﻠﻟا ةﺮﺋﺎﻃ ﻰﻠﻋ" UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Хеліксі" @@ -56855,15 +56856,15 @@ END // Patch104p @fix xezon 15/07/2023 Fixes name from "Naves de Artilharia Spectre" for BP. (#2111) CONTROLBAR:ToolTipUSAScienceSpectreGunship -US: "Spectre Gunships circle the battlefield and pummel enemy forces with Howitzers and Gattling Cannons\n\nDeploy from: Command Center" +US: "Spectre Gunships circle the battlefield and pummel enemy forces with Howitzers and Gatling Cannons\n\nDeploy from: Command Center" DE: "Spectres kreisen um das Schlachtfeld und attackieren feindliche Einheiten mit Haubitzen und Gatling-Geschützen.\n\nProduktionsstätte: Kommandozentrale" -FR: "Le Spectre survole le champ de bataille et pilonne les troupes ennemies avec des obusiers et des Mitrailleuses Gattling.\n\nDéployé depuis : Poste de commandement." -ES: "Los Spectre cercan el campo de batalla y machacan las fuerzas enemigas con Howitzers y cañones Gattling.\n\nDespliegue desde: Centro de mando" +FR: "Le Spectre survole le champ de bataille et pilonne les troupes ennemies avec des obusiers et des Mitrailleuses Gatling.\n\nDéployé depuis : Poste de commandement." +ES: "Los Spectre cercan el campo de batalla y machacan las fuerzas enemigas con Howitzers y cañones Gatling.\n\nDespliegue desde: Centro de mando" IT: "La Cannoniera Spectre sorvola il campo di battaglia e colpisce il nemico con Howitzer e Cannoni gatling.\n\nLanciata da: Centro comando" KO: "스펙터 건쉽은 전장을 선회하며 적 부대를 유탄포와 개틀링 캐논으로 연속 공격합니다.\n\n명령 위치: 커맨드 센터" ZH: "鬼魅炮艇機在戰場上空盤旋並以機載的榴彈砲與蓋特機槍對目標攻擊。\n\n部署來源:指揮中心" BP: "Aviões de Artilharia Spectre circundam o campo de batalha e atingem as forças inimigas com disparos de Canhões Howitzers e Gattlin.\n\nOrdenado por: Centro de Comando" -PL: "Szturmowiec Widmo krąży nad wskazanym obszarem i ostrzeliwuje siły wroga z haubic i działek gattling.\n\nMiejsce startu: sztab" +PL: "Szturmowiec Widmo krąży nad wskazanym obszarem i ostrzeliwuje siły wroga z haubic i działek gatling.\n\nMiejsce startu: sztab" RU: "Самолёт огневой поддержки «Спектр» кружит над полем боя и ведет огонь по врагам из Гаубиц и Пулеметов\n\nУправление из: Командного центра" AR: "ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺮﺘﻜﺒﺳ تﺎﯿﺣوﺮﻣ ﻂﯿﺤﺗ\nوﺪﻌﻟا تاﻮﻗ بﺮﻀﺗو ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺔﺣﺎﺴﺑ\nﺔﺷﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓاﺪﻤﻟاو تﺎﻧوﺎﮫﻟﺎﺑ\n\nةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ : ىﺪﻟ ﻊﺑﺎﺗ" UK: "Штурмовий літак Спектр кружляє над полем бою та вбиває сили ворога гаубицями та гарматами Гатлінга\n\nВикликається з: Командний Центр" @@ -56930,15 +56931,15 @@ UK: "Усі Повелителі будуть побудовані як еліт END CONTROLBAR:ToolTipChinaScienceGattlingTankTraining -US: "All Gattling Tanks will be built as elite" +US: "All Gatling Tanks will be built as elite" DE: "Alle neuen Gatling-Panzer sind Eliteeinheiten." -FR: "Tous les Chars Gattling seront transformés en élite." -ES: "Todos los tanques Gattling pasarán a ser élite." +FR: "Tous les Chars Gatling seront transformés en élite." +ES: "Todos los tanques Gatling pasarán a ser élite." IT: "Tutti i Carri gatling saranno realizzati come élite." KO: "모든 개틀링 탱크가 엘리트급으로 생산될 것입니다." ZH: "所有建造的蓋特坦克均為精英階級。" BP: "Todos os Tanques Gattlin são criados como armas de elite." -PL: "Wszystkie budowane czołgi gattling będą elitą." +PL: "Wszystkie budowane czołgi gatling będą elitą." RU: "Все Пулеметные танки будут создаваться, как элитные" AR: "ﺔﻠﺗﺎﻘﻣ ﺔﺒﺨﻨﻛ ﻦﯿﻌﺘﺳ تﺎﺷﺎﺷﺮﻟا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﺔﻓﺎﻛ" UK: "Усі танки Гатлінг будуть побудовані як елітні" @@ -63822,18 +63823,18 @@ UK: "*It isn't a Battlemaster, but it will have to do" END DIALOGEVENT:MisCHI02xChat13Subtitle -US: "*I prefer my Gattling Tank" -DE: "*I prefer my Gattling Tank" -FR: "*I prefer my Gattling Tank" -ES: "\nPrefiero mi tanque Gattling." +US: "*I prefer my Gatling Tank" +DE: "*I prefer my Gatling Tank" +FR: "*I prefer my Gatling Tank" +ES: "\nPrefiero mi tanque Gatling." IT: "\nPreferisco il mio Carri gatling." KO: "\n내 개틀링 탱크가 훨씬 좋군." ZH: "\n我比較喜歡我的蓋特坦克。" -BP: "*I prefer my Gattling Tank" -PL: "*I prefer my Gattling Tank" -RU: "*I prefer my Gattling Tank" -AR: "*I prefer my Gattling Tank" -UK: "*I prefer my Gattling Tank" +BP: "*I prefer my Gatling Tank" +PL: "*I prefer my Gatling Tank" +RU: "*I prefer my Gatling Tank" +AR: "*I prefer my Gatling Tank" +UK: "*I prefer my Gatling Tank" END DIALOGEVENT:MisCHI02xChat14Subtitle @@ -95289,18 +95290,18 @@ UK: "*Our Listening Outpost is a slow, stealthed vehicle with a large sight radi END DIALOGEVENT:UnitDescriptXChina015Subtitle -US: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -DE: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -FR: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -ES: "\nNuestro Helix 2 es un helicóptero que puede llevar infantería o bien un vehículo.\nEstá armado con una ametralladora ligera, pero puede mejorarse con un cañón Gattling,\nuna torre de propaganda, un búnker de combate o una gran bomba de napalm." +US: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +DE: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +FR: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +ES: "\nNuestro Helix 2 es un helicóptero que puede llevar infantería o bien un vehículo.\nEstá armado con una ametralladora ligera, pero puede mejorarse con un cañón Gatling,\nuna torre de propaganda, un búnker de combate o una gran bomba de napalm." IT: "\nIl velivolo Helix 2 è un elicottero da trasporto per fanteria o veicoli singoli.\nPuò ricevere come aggiornamenti Cannone gatling,\nDiffusore, Bunker da battaglia e Bomba al napalm." KO: "\n아군의 헬릭스 2 에어쉽은 보병이나 차량을 수송하는 헬기입니다.\n머신건으로 무장하였고 개틀링 캐논, 프로퍼갠더 타워,\n배틀 벙커, 네이팜탄 투하 등의 업그레이드가 가능합니다." ZH: "\n我們的螺旋直昇機 2 是一種速度緩慢的運輸直昇機,可以運送步兵或一架載具。\n雖然裝配輕型機關槍,它仍然可以加上蓋特砲、思想強化電塔或戰鬥碉堡加以升級。\n它也可以升級用來攜帶一顆大型汽油彈。" -BP: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -PL: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -RU: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -AR: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -UK: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +BP: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +PL: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +RU: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +AR: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +UK: "*Our Helix 2 airship is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" END DIALOGEVENT:UnitDescriptXChina016Subtitle @@ -96403,18 +96404,18 @@ UK: "*The Listening Outpost is a slow, stealthed vehicle with a large sight radi END DIALOGEVENT:UnitDescriptXUSA016Subtitle -US: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -DE: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -FR: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -ES: "\nEl Helix 2 es un helicóptero que puede llevar infantería o bien un vehículo.\nEstá armado con una ametralladora ligera, pero puede mejorarse con un cañón Gattling,\nuna torre de propaganda, un búnker de combate o una gran bomba de napalm." +US: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +DE: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +FR: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +ES: "\nEl Helix 2 es un helicóptero que puede llevar infantería o bien un vehículo.\nEstá armado con una ametralladora ligera, pero puede mejorarse con un cañón Gatling,\nuna torre de propaganda, un búnker de combate o una gran bomba de napalm." IT: "\nIl velivolo Helix è un elicottero da trasporto per fanteria o veicoli singoli.\nPuò ricevere come aggiornamenti Cannone gatling,\nDiffusore, Bunker da battaglia e Bomba al napalm." KO: "\n헬릭스 2는 보병이나 차량을 실어 나르는 느린 수송용 헬기입니다.\n머신건으로 무장하였고 개틀링 캐논, 프로퍼갠더 타워, 배틀 벙커,\n네이팜탄 투하 등의 업그레이드가 가능합니다." ZH: "\n螺旋直昇機 2 是一種速度緩慢的運輸直昇機,可以運送步兵或一架載具。\n雖然裝配輕型機關槍,它仍然可以加上蓋特砲、思想強化電塔或戰鬥碉堡加以升級。\n它也可以升級用來攜帶一顆大型汽油彈。" -BP: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -PL: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -RU: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -AR: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" -UK: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gattling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +BP: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +PL: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +RU: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +AR: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" +UK: "*The Helix 2 is a slow transport helicopter that can carry infantry or a single vehicle. Although armed with a light machine gun, it can be upgraded with the Gatling Cannon, Propaganda Tower, or Battle Bunker. It can also be upgraded to carry a large napalm bomb" END DIALOGEVENT:UnitDescriptXUSA017Subtitle @@ -98419,15 +98420,15 @@ END // Patch104p @fix xezon 15/07/2023 Fixes name from "Naves de Artilharia Spectre" for BP. (#2111) CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSAScienceSpectreGunship -US: "Spectre Gunships circle the battlefield and pummel enemy forces with Howitzers and Gattling Cannons\n\nLevel 1: 10 seconds\nLevel 2: 15 seconds\nLevel 3: 30 seconds\n\nDeploy from: Command Center" +US: "Spectre Gunships circle the battlefield and pummel enemy forces with Howitzers and Gatling Cannons\n\nLevel 1: 10 seconds\nLevel 2: 15 seconds\nLevel 3: 30 seconds\n\nDeploy from: Command Center" DE: "Spectres kreisen um das Schlachtfeld und attackieren feindliche Einheiten mit Haubitzen und Gatling-Geschützen.\n\nStufe 1: 10 Sekunden\nStufe 2: 15 Sekunden\nStufe 3: 30 Sekunden\n\nProduktionsstätte: Kommandozentrale" -FR: "Le Spectre survole le champ de bataille et pilonne les troupes ennemies avec des obusiers et des Mitrailleuses Gattling.\n\nGrade 1 : 10 secondes\nGrade 2 : 15 secondes\nGrade 3 : 30 secondes\n\nDéployé depuis : Poste de commandement." -ES: "Los Spectre cercan el campo de batalla y machacan las fuerzas enemigas con Howitzers y cañones Gattling.\n\nNivel 1: 10 segundos\nNivel 2: 15 segundos\nNivel 3: 30 segundos\n\nDespliegue desde: Centro de mando" +FR: "Le Spectre survole le champ de bataille et pilonne les troupes ennemies avec des obusiers et des Mitrailleuses Gatling.\n\nGrade 1 : 10 secondes\nGrade 2 : 15 secondes\nGrade 3 : 30 secondes\n\nDéployé depuis : Poste de commandement." +ES: "Los Spectre cercan el campo de batalla y machacan las fuerzas enemigas con Howitzers y cañones Gatling.\n\nNivel 1: 10 segundos\nNivel 2: 15 segundos\nNivel 3: 30 segundos\n\nDespliegue desde: Centro de mando" IT: "La Cannoniera Spectre sorvola il campo di battaglia e colpisce il nemico con Howitzer e Cannoni gatling.\n\nLivello 1: 10 secondi.\nLivello 2: 15 secondi.\nLivello 3: 30 secondi.\n\nLanciata da: Centro comando" KO: "스펙터 건쉽은 전장을 선회하며 적 부대를 유탄포와 개틀링 캐논으로 연속 공격합니다.\n\n등급 1: 10초\n등급 2: 15초\n등급 3: 30초\n\n명령 위치: 커맨드 센터" ZH: "鬼魅炮艇機在戰場上空盤旋並以機載的榴彈砲與蓋特機槍對目標攻擊。\n\n等級一:十秒\n等級二:十五秒\n等級三:三十秒\n\n部署來源:指揮中心" -BP: "Aviões de Artilharia Spectre flanqueiam o campo de batalha e esmagam a força inimiga com os canhões Howitzers e Gattling.\n\nPatente 1: 10 segundos\nPatente 2: 15 segundos\nPatente 3: 30 segundos\n\nOrdenado pelo: Centro de Comando" -PL: "Szturmowiec Widmo okrąża pole bitwy i ostrzeliwuje siły wroga z haubic i działek gattling.\n\nPoziom 1: 10 sekund\nPoziom 2: 15 sekund\nPoziom 3: 30 sekund\n\nMiejsce startu: sztab" +BP: "Aviões de Artilharia Spectre flanqueiam o campo de batalha e esmagam a força inimiga com os canhões Howitzers e Gatling.\n\nPatente 1: 10 segundos\nPatente 2: 15 segundos\nPatente 3: 30 segundos\n\nOrdenado pelo: Centro de Comando" +PL: "Szturmowiec Widmo okrąża pole bitwy i ostrzeliwuje siły wroga z haubic i działek gatling.\n\nPoziom 1: 10 sekund\nPoziom 2: 15 sekund\nPoziom 3: 30 sekund\n\nMiejsce startu: sztab" RU: "Самолёт огневой поддержки «Спектр» кружит над полем боя и ведет огонь по врагам из Гаубиц и Пулеметов\n\nУровень 1: 10 секунд\nУровень 2: 15 секунд\nУровень 3: 30 секунд\n\nУправление из: Командного центра" AR: "ﻊﻓاﺪﻤﻟاﻭ ﺕﺎﻧﻭﺎﻬﻟﺎﺑ ﻭﺪﻌﻟا ﺕاﻮﻗ ﺏﺮﻀﺗﻭ ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺔﺣﺎﺴﺑ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺮﺘﻜﺒﺳ ﺕﺎﻴﺣﻭﺮﻣ ﻂﻴﺤﺗ\n\nﻲﻧاﻮﺛ ٠١ :١ ىﻮﺘﺴﻣ\nﻲﻧاﻮﺛ ٥١ :٢ ىﻮﺘﺴﻣ\nﻲﻧاﻮﺛ ٠٣ :٣ ىﻮﺘﺴﻣ\n\nةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ : ﺐﻠﻄﺘﻳ" UK: "Бойовий літак кружляє над полем бою та вбиває сили ворога гаубицями та гарматами Гатлінга\n\nРівень 1: 10 секунд\nРівень 2: 15 секунд\nРівень 3: 30 секунд\n\nВикликається з: Командний Центр" @@ -99139,15 +99140,15 @@ UK: "Відкрийте номер порту брандмауера" END CONTROLBAR:Tank_TooltipUpgradeChinaOverlordGattlingCannon -US: "Build a Gattling Cannon on this Emperor" +US: "Build a Gatling Cannon on this Emperor" DE: "Dieser Emperor wird mit einer Gatling-Kanone aufgerüstet." -FR: "Construit une Mitrailleuse Gattling sur ce Despote." -ES: "Añade un cañón Gattling a este Emperor." +FR: "Construit une Mitrailleuse Gatling sur ce Despote." +ES: "Añade un cañón Gatling a este Emperor." IT: "Crea di un Cannone gatling su questo Emperor." KO: "엠퍼러에 개틀링 캐논 설치." ZH: "在帝王坦克建造一門蓋特機砲。" -BP: "Construir um Canhão Gattling nesse Emperor." -PL: "Wyposaż tego Cesarza w działko gattling." +BP: "Construir um Canhão Gatling nesse Emperor." +PL: "Wyposaż tego Cesarza w działko Gatling." RU: "Установить Пулеметную турель на этот Император" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ةﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ" UK: "Побудувати гармату Гатлінга на цьому Імператорі"