Skip to content

Commit 566da35

Browse files
committed
Regenerate all po files to bring up-to-date with cpython 3.12
1 parent 488bade commit 566da35

File tree

506 files changed

+124890
-53790
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

506 files changed

+124890
-53790
lines changed

Makefile

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@
2121
# from which we generated our po files. We use it here so when we
2222
# test build, we're building with the .rst files that generated our
2323
# .po files.
24-
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 9cbde7c6ce6f7b93301a37f03dfa0c0d45e00a39
24+
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 0274115585db8e26d9d1c0218fe65e5041c70f2c
2525

2626
CPYTHON_PATH := ./cpython
2727

about.po

Lines changed: 20 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,28 +8,32 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:50+0000\n"
1313
"Last-Translator: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819

1920
#: about.rst:3
20-
msgid "About these documents"
21+
#, fuzzy
22+
msgid "About this documentation"
2123
msgstr "Σχετικά με τα έγγραφα"
2224

2325
#: about.rst:6
26+
#, fuzzy
2427
msgid ""
25-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
26-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
28+
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
29+
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
30+
"maintained as an independent project."
2731
msgstr ""
2832
"Αυτά τα έγραφα έχουν δημιουργηθεί από τα `reStructuredText`_ sources του "
2933
"`Sphinx`_, έναν επεξεργαστή εγγράφων που έχει δημιουργηθεί ειδικά για τα "
3034
"έγγραφα της Python."
3135

32-
#: about.rst:15
36+
#: about.rst:16
3337
msgid ""
3438
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3539
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -41,39 +45,41 @@ msgstr ""
4145
"ρίξτε μια ματιά στη σελίδα :ref:`reporting-bugs` για πληροφορίες σχετικές με "
4246
"το πως να το κάνετε. Καινούριοι εθελοντές είναι πάντα ευπρόσδεκτοι!"
4347

44-
#: about.rst:20
48+
#: about.rst:21
4549
msgid "Many thanks go to:"
4650
msgstr "Πολλές ευχαριστίες πηγαίνουν στους:"
4751

48-
#: about.rst:22
52+
#: about.rst:23
53+
#, fuzzy
4954
msgid ""
5055
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
51-
"and writer of much of the content;"
56+
"and author of much of the content;"
5257
msgstr ""
5358
"Fred L. Drake, Jr., τον δημιουργό των αρχικών εργαλείων των εγγράφων της "
5459
"Python και συντάκτη αρκετού περιεχομένου'"
5560

56-
#: about.rst:24
61+
#: about.rst:25
5762
msgid ""
5863
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
5964
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6065
msgstr ""
6166
"το `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ πρότζεκτ για την "
6267
"δημιουργία των εφαρμογών reStructuredText και Docutils'"
6368

64-
#: about.rst:26
69+
#: about.rst:27
6570
msgid ""
6671
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
6772
"got many good ideas."
6873
msgstr ""
6974
"Fredrik Lundh για το δικό του Alternative Python Reference πρότζεκτ από το "
7075
"οποίο το Sphinx πήρε πολύ καλές ιδέες."
7176

72-
#: about.rst:31
73-
msgid "Contributors to the Python Documentation"
77+
#: about.rst:32
78+
#, fuzzy
79+
msgid "Contributors to the Python documentation"
7480
msgstr "Συντελεστές στα έγγραφα της Python"
7581

76-
#: about.rst:33
82+
#: about.rst:34
7783
msgid ""
7884
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
7985
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr ""
8389
"Python, και τα έγγραφα της Python. Δείτε :source:`Misc/ACKS` στις πηγές "
8490
"διανομής της Python για μια λίστα των συντελεστών."
8591

86-
#: about.rst:37
92+
#: about.rst:38
8793
msgid ""
8894
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
8995
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 36 additions & 28 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:51+0000\n"
1313
"Last-Translator: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team: PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
3334
#: bugs.rst:11
3435
msgid ""
3536
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
36-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
37-
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
37+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
38+
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3839
msgstr ""
3940
"Μερικές φορές μπορεί να είναι πιο γρήγορο να διορθώσετε μόνοι σας σφάλματα "
4041
"και να συνεισφέρετε ενημερώσεις στον κώδικα της Python μιας και "
@@ -66,6 +67,13 @@ msgstr ""
6667

6768
#: bugs.rst:25
6869
msgid ""
70+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
71+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
72+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
73+
msgstr ""
74+
75+
#: bugs.rst:29
76+
msgid ""
6977
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7078
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
7179
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -77,66 +85,66 @@ msgstr ""
7785
"ένα mailing list που διευθύνεται από εθελοντές. Το αίτημά σας θα γίνει "
7886
"αντιληπτό, αν και μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για την επεξεργασία του."
7987

80-
#: bugs.rst:33
88+
#: bugs.rst:36
8189
msgid "`Documentation bugs`_"
8290
msgstr "`Σφάλματα τεκμηρίωσης`_"
8391

84-
#: bugs.rst:33
92+
#: bugs.rst:37
8593
msgid ""
8694
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8795
"tracker."
8896
msgstr ""
8997
"Μια λίστα σφαλμάτων τεκμηρίωσης που έχουν υποβληθεί στον Python issue "
9098
"tracker."
9199

92-
#: bugs.rst:36
100+
#: bugs.rst:39
93101
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
94102
msgstr "`Παρακολούθηση Issue <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95103

96-
#: bugs.rst:36
104+
#: bugs.rst:40
97105
msgid ""
98106
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
99107
msgstr ""
100108
"Επισκόπηση της διαδικασίας που περιλαμβάνει η αναφορά μιας βελτίωσης στον "
101109
"tracker."
102110

103-
#: bugs.rst:39
111+
#: bugs.rst:42
104112
msgid ""
105113
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
106114
"with-documentation>`_"
107115
msgstr ""
108116
"`Βοηθώντας με την Τεκμηρίωση <https://devguide.python.org/docquality/"
109117
"#helping-with-documentation>`_"
110118

111-
#: bugs.rst:39
119+
#: bugs.rst:43
112120
msgid ""
113121
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
114122
"Python documentation."
115123
msgstr ""
116124
"Ολοκληρωμένος οδηγός για άτομα που ενδιαφέρονται να συνεισφέρουν στην "
117125
"Τεκμηρίωση της Python."
118126

119-
#: bugs.rst:41
127+
#: bugs.rst:45
120128
msgid ""
121129
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
122130
"translating/>`_"
123131
msgstr ""
124132
"`Μεταφράσεις Τεκμηρίωσης <https://devguide.python.org/documentation/"
125133
"translating/>`_"
126134

127-
#: bugs.rst:42
135+
#: bugs.rst:46
128136
msgid ""
129137
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
130138
"contacts."
131139
msgstr ""
132140
"Μια λίστα από Github pages για την μετάφραση της τεκμηρίωσης και τις "
133141
"κυριότερες επαφές."
134142

135-
#: bugs.rst:48
143+
#: bugs.rst:52
136144
msgid "Using the Python issue tracker"
137145
msgstr "Χρησιμοποιώντας τον Python issue tracker"
138146

139-
#: bugs.rst:50
147+
#: bugs.rst:54
140148
msgid ""
141149
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
142150
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +156,7 @@ msgstr ""
148156
"GitHub issues tracker προσφέρει μια web φόρμα που επιτρέπει την εισαγωγή και "
149157
"υποβολή σχετικών πληροφοριών στους προγραμματιστές."
150158

151-
#: bugs.rst:55
159+
#: bugs.rst:59
152160
msgid ""
153161
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154162
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr ""
167175
"αναζητήστε στον tracker χρησιμοποιώντας το πλαίσιο αναζήτησης στο επάνω "
168176
"μέρος της σελίδας."
169177

170-
#: bugs.rst:62
178+
#: bugs.rst:66
171179
msgid ""
172180
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173181
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -179,27 +187,27 @@ msgstr ""
179187
"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο \"Sign up\". Δεν είναι δυνατή η "
180188
"υποβολή αναφοράς σφαλμάτων ανώνυμα."
181189

182-
#: bugs.rst:67
190+
#: bugs.rst:71
183191
msgid ""
184192
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
185193
"button in the top bar to report a new issue."
186194
msgstr ""
187195
"Όταν πλέον είστε συνδεδεμένοι, μπορείτε να υποβάλετε ένα issue. Κάντε κλικ "
188196
"στο κουμπί \"New issue\" στην επάνω γραμμή για να αναφέρετε ένα νέο issue."
189197

190-
#: bugs.rst:70
198+
#: bugs.rst:74
191199
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
192200
msgstr "Η φόρμα υποβολής έχει δύο πεδία, \"Title\" και \"Comment\"."
193201

194-
#: bugs.rst:72
202+
#: bugs.rst:76
195203
msgid ""
196204
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
197205
"fewer than ten words is good."
198206
msgstr ""
199207
"Για το πεδίο \"Title\", εισαγάγετε μια *πολύ* σύντομη περιγραφή του "
200208
"προβλήματος' λιγότερες από δέκα λέξεις είναι καλές."
201209

202-
#: bugs.rst:75
210+
#: bugs.rst:79
203211
msgid ""
204212
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
205213
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -212,7 +220,7 @@ msgstr ""
212220
"ποια πλατφόρμα υλικού και λογισμικού (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών "
213221
"έκδοσης ανάλογα με την περίπτωση)."
214222

215-
#: bugs.rst:80
223+
#: bugs.rst:84
216224
msgid ""
217225
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
218226
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -222,15 +230,15 @@ msgstr ""
222230
"καθορίσει τι πρέπει να γίνει για να διορθωθεί το πρόβλημα. Θα λαμβάνετε μια "
223231
"ενημέρωση κάθε φορά που γίνεται κάποια ενέργεια για το πρόβλημα."
224232

225-
#: bugs.rst:89
233+
#: bugs.rst:91
226234
msgid ""
227235
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
228236
"~sgtatham/bugs.html>`_"
229237
msgstr ""
230-
"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://www.chiark.greenend.org."
231-
"uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
238+
"`Πως να Αναφέρεται Σφάλματα Αποτελεσματικά <https://"
239+
"www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
232240

233-
#: bugs.rst:88
241+
#: bugs.rst:92
234242
msgid ""
235243
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
236244
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -239,15 +247,15 @@ msgstr ""
239247
"μιας χρήσιμης αναφοράς σφάλματος. Περιγράφει τι είδους πληροφορίες είναι "
240248
"χρήσιμες και γιατί είναι χρήσιμες."
241249

242-
#: bugs.rst:92
250+
#: bugs.rst:95
243251
msgid ""
244252
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245253
"writing.html>`_"
246254
msgstr ""
247255
"Οδηγίες Συγγραφής Αναφορών Σφαλμάτων <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?"
248256
"id=bug-writing.html>`_"
249257

250-
#: bugs.rst:92
258+
#: bugs.rst:96
251259
msgid ""
252260
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
253261
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -256,11 +264,11 @@ msgstr ""
256264
"αυτά αφορούν ειδικά το πρότζεκτ Mozilla, αλλά περιγράφουν και γενικές καλές "
257265
"πρακτικές."
258266

259-
#: bugs.rst:98
267+
#: bugs.rst:102
260268
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
261269
msgstr "Ξεκινήστε να συνεισφέρετε και εσείς στην Python"
262270

263-
#: bugs.rst:100
271+
#: bugs.rst:104
264272
msgid ""
265273
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
266274
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

c-api/abstract.po

Lines changed: 5 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 12:51+0000\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 21:03+0100\n"
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15+
"Language: \n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
3132
#: c-api/abstract.rst:14
3233
msgid ""
3334
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
34-
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
35-
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
36-
"value yet."
35+
"initialized, such as a list object that has been created "
36+
"by :c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
37+
"``NULL`` value yet."
3738
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)